English Prompt:
In a vast and boundless fantastical sky filled with auspicious clouds, the Four Heavenly Kings stand solemnly in the four directions, exuding an aura of majesty as they guard the four great continents.
The **Eastern Dhṛtarāṣṭra** stands in the east, his towering and muscular frame clad in resplendent golden armor intricately engraved with dragon motifs that shimmer under the light. His face is stern yet gentle, crowned with a phoenix-winged purple-gold headpiece adorned with dazzling gemstones. In his hands, he holds a weathered pipa, its body crafted from fine sandalwood with delicate grain and a soft luster, its strings trembling faintly in the breeze. Dhṛtarāṣṭra protects all beings through music, harmonizing the myriad sounds of the world and safeguarding the peace and prosperity of **Pūrvavideha**.
The **Southern Virūḍhaka** stands in the south, his imposing figure clad in heavy silver armor edged with crimson tassels that flutter in the wind. His sharp brows and piercing eyes radiate an unyielding authority, his head crowned with a radiant Vairocana diadem. In his grasp is a gleaming sword, its blade long and razor-sharp, exuding a chilling aura capable of severing all evil and suffering. Virūḍhaka guards **Jambudvīpa**, using the sword’s sharpness to nurture the virtuous roots of all beings and vanquish malevolent forces.
The **Western Virūpākṣa** stands watch in the west, his tall and upright form clad in deep blue armor inlaid with sapphires, resembling stars twinkling in the night sky. His expression is stern, his gaze profound and enigmatic, crowned with a wish-fulfilling jeweled headpiece. In one hand, he holds a sinuous crimson dragon, its scales blazing like fire, its whiskers dancing in the wind, its eyes wide with a mix of vitality and majesty. In his other hand rests a luminous pearl, its glow shifting and unfathomable. Virūpākṣa observes the world with divine vision, protecting **Aparagodānīya** and its people.
The **Northern Vaiśravaṇa** commands the north, his colossal form like a mountain, clad in black armor etched with arcane runes that signify immense power. His countenance is dignified, his gaze steady and resolute, crowned with a seven-jeweled diadem. In one hand, he holds an ornate jeweled parasol, its canopy studded with countless gems and painted with auspicious motifs, unfurling like a radiant flower to shield against all evil and corruption. In his other hand rests a miniature yet awe-inspiring seven-tiered pagoda, each level exquisitely carved with lifelike Buddha figures. Vaiśravaṇa safeguards **Uttarakuru**, subduing demonic forces with his parasol, protecting the wealth of the people, and ensuring peace in his domain.
**Oil painting, realistic style, dark and atmospheric.**
中文Prompt:
在一片浩瀚无垠、祥云缭绕的奇幻天际,四位天王分立四方,神色肃穆,周身散发着威严的气息,守护着四大部洲。
东方持国天王位居东方,身形魁梧壮硕,身着华丽而厚重的金色战甲,战甲上雕刻着精美的龙纹,在光芒下熠熠生辉。他面容刚毅,眼神坚定温和,头戴凤翅紫金冠,冠上镶嵌着璀璨宝石。天王双手稳稳持着一把古朴的琵琶,琵琶身由上等檀木制成,纹理细腻,泛着柔和光泽,琴弦在微风中轻轻颤动。持国天王以音乐护持众生,调和世间万音,守护着东胜神洲的安宁与祥和。
南方增长天王立于南方,同样身披厚重的银色战甲,战甲边缘装饰着红色缨络,随风飘扬。他剑眉星目,眼神锐利如鹰,透着不容侵犯的威严。头戴毗卢宝冠,冠顶光芒闪耀。手中紧握着一把寒光凛冽的宝剑,剑身修长,剑刃锋利无比,散发着森冷的剑气,仿佛能斩断世间一切邪恶与苦难。增长天王守护着南赡部洲,以宝剑的锐利增长众生善根,降伏邪魔外道。
西方广目天王镇守西方,身材高大挺拔,身着深蓝色战甲,战甲上镶嵌着蓝宝石,宛如夜空中闪烁的星辰。他面容冷峻,眼神深邃神秘,头戴如意宝冠。一手持着一条身姿矫健的赤龙,赤龙鳞片鲜红似火,龙须随风舞动,双目圆睁,透着一股灵动与威严;另一手持着一颗散发着柔和光芒的宝珠,宝珠光芒流转,神秘莫测。广目天王以天眼观察世界,守护西牛贺洲,护持人民。
北方多闻天王坐镇北方,身躯伟岸如山,身着黑色战甲,战甲上刻有神秘符文,彰显着强大力量。他面容庄重,眼神沉稳坚毅,头戴七宝庄严冠。一手持着一把华丽的宝伞,宝伞周身镶嵌着无数宝石,伞面绘制着各种祥瑞图案,撑开如同一朵绚丽的花朵,能遮蔽世间种种邪恶与污染;另一手持着一座小巧玲珑却散发着强大威压的宝塔,宝塔共七层,每层都雕刻着栩栩如生的佛像。多闻天王守护着北俱芦洲,以宝伞制服魔众,护持人民财富,庇佑一方平安。油画写实风格暗黑
Resolution: 936×1664