English Prompt:
Chinese aesthetics, Chinese horror, the Mist God dwells on a decaying wooden bridge, clad in modern deconstructed dark red silk layers with golden peonies blooming through the tattered gauze (the garment seamlessly blends and transitions with the surrounding environment). The sleeves are adorned with moss-like iridescent silk, and the diamond-studded headpiece sprouts crystal clusters and peach branches. A pale face is half-hidden among withered lotus leaves, with piercing eyes staring directly at the viewer. The skin, embroidered with biological motifs, glistens with sweat. The lotus pond, shrouded in misty particle light effects, is overgrown with golden algae—a divine realm of lotus ponds. The scene is enveloped in an ink-wash painting ambiance with misty particle effects, while a matte oil-painting base reveals a floating ukiyo-e color spectrum. Shot from a high angle, the aesthetic of decay coexists surreally with haute couture. Hazy light dust, misty soft focus, and a blue-toned palette dominate. The garment features intricate, elaborate embroidery with complex totemic patterns, asymmetrical lace trims, and a tattered, eerie appearance. Long, disheveled hair flows dynamically, creating a cinematic sense of awe and visual impact. The sinister atmosphere is amplified to the fullest. The style blends surreal painting, ink-wash artistry, and matte oil painting.
中文Prompt:
中式美学,中式恐怖,雾神栖于腐木廊桥,身着现代解构暗红色绸缎层叠裹身且金纹牡丹在纱质破损处绽放(服饰完美的与周围环境色相融过度)、袖口拼接苔藓真丝流淌虹彩的服饰,镶钻头饰生长出晶簇与桃枝,素白面容半掩于败荷间,犀利的眼神直视屏幕,生物刺绣皮肤有汗珠滚落,荷花池被雾感粒子光效笼罩,有金鱼藻蔓,荷花池神境,雾感粒子光效笼罩的水墨丹青场域,哑光油画基底浮现浮世绘色谱的场域,俯瞰镜头,病变美学与高定华服超现实共生,朦胧光尘,雾感,柔焦,蓝色调,服饰精致刺绣复杂繁琐图腾,蕾丝花边不对称,服饰残破不堪,诡异,长发碎乱飘逸动感,影级震撼感和视觉冲击,阴森氛围感拉满,风格是超现实绘画、水墨丹青、哑光油画
Resolution: 1152×2048