English Prompt:
Streaks of water rise, green tender half a pole high;
How many floating leaves and caltrops far and nigh!
The mist-veiled willows darken wind-and-rain-proof towers;
White birds catch fish and dance in flight.
On the Red Bridge way
Midstream the gaily-painted boats in music stay.
The creaking oars
Sweep early lotus leaves and turn along the shore,
Breaking the rain-like lotus leaves that drip once more.
The reedy isle
Looks like the River Deep where misty fog piles on pile,
Dripping like mermaids’ tears in a spotless dream
Or verse thrown in the River of the exiled stream.
How to inscribe my grief? Incense and colored thread
But silently make offerings for the dead.
Speak not of heart-broken sorrow!
Remember that day in the tavern I saw you part
With the water games, and drunk, I could not go
Against the wind, but stay with a broken heart.
中文Prompt:
涨痕添、半篙柔绿,蒲梢荇叶无数。台榭空蒙烟柳暗,白鸟衔鱼欲舞。红桥路,正一派、画船萧鼓中流住。呕哑柔橹,又早拂新荷,沿堤忽转,冲破翠钱雨。
蒹葭渚,不减潇湘深处。霏霏漠漠如雾,滴成一片鲛人泪,也似汨罗投赋。愁难谱,只彩线、香菰脉脉成千古。伤心莫语,记那日旗亭,水嬉散尽,中酒阻风去。
Resolution: 600×600